Posts

Showing posts from December, 2025

শাব্দিক অনুবাদ SR act, sec 9

  Section 9 –এর প্রতিটি বাক্যকে শব্দ/ফ্রেজ ধরে আলাদা আলাদা করে বাংলা অনুবাদ দিলাম। (ইংরেজি অংশ → বাংলা অংশ) Section 9. Suit by person dispossessed of immoveable property Section 9 → ধারা ৯ Suit → মামলা by person dispossessed of → বেদখলকৃত ব্যক্তির দ্বারা / যাকে বেদখল করা হয়েছে immoveable property → স্থাবর সম্পত্তি (Full heading meaning) → স্থাবর সম্পত্তি থেকে বেদখলকৃত ব্যক্তির মামলা Sentence 1 If any person is dispossessed → যদি কোনো ব্যক্তি বেদখল হয় / দখলচ্যুত হয় without his consent → তার সম্মতি ছাড়া of immoveable property → স্থাবর সম্পত্তি থেকে otherwise than in due course of law → আইনসম্মত প্রক্রিয়া ব্যতীত / আইনের যথাযথ প্রক্রিয়া ছাড়া , he or any person claiming through him may → তবে তিনি বা তার মাধ্যমে অধিকার দাবি করা কোনো ব্যক্তি পারবে by suit → মামলার দ্বারা recover possession thereof → উক্ত সম্পত্তির দখল পুনরুদ্ধার করতে , notwithstanding any other title → অন্য কোনো স্বত্ব/অধিকার থাকা সত্ত্বেও that may be set up in such suit → যা ঐ মামলায় উত...